در پی با بالا گرفتن نگرانی‌ از سرنوشت هزاران مترجم افغانستانی، ایتلاف بین المللی تحت رهبری امریکا پس از خروج نیروهای خارجی از افغانستان، شماری از نمایندگان کنگره به جو بایدن هشدار داده اند که با قصور احتمالی در تخلیه به موقع این افراد و خانواده های آنها «حکم مرگ آنها را امضا نکند» و «دستش را به خون آنها آغشته نکند».

به گزارش بخش حقوق بشر آریاتودی؛ مایکل والتز، نماینده جمهوریخواه ایالت فلوریدا، روز چهارشنبه (26 جوزا/خرداد – 16 جون) خطاب به جو بایدن گفت که اگر قبل از ترک افغانستان هزاران مترجم افغانستانی که در ظرف دو دهه گذشته برای امریکا کار کرده اند را از افغانستان خارج نکند، «دستش به خون آنها آغشته خواهد شد».

آقای والتز در گذشته با یگان کماندوی نیروی زمینی ارتش امریکا به افغانستان اعزام شده است و می گوید با برخی از این مترجمان آشنایی دارد. او به همراه شمار فزاینده‌ای از نمایندگان دموکرات و جمهوریخواه خواهان آن شده است که دولت آقای بایدن بدون معطلی به درخواست ویزه مهاجرت حدود ۱۸ هزار افغانستانی رسیدگی کند.

مترجمان افغانستانی پس از اعلام خروج نیروهای ایتلاف، با راه‌ اندازی گردهمایی‌های مدنی اعلام کردند که اگر زمینه انتقال و اسکان آنها و خانواده‌های‌شان پس از خروج این نیروهای خارجی تا ماه سپتمبر مهیا نشود، جان‌شان در خطر خواهد بود.

گفته می شود که شماری از این مترجمان تا به حال به دلیل کمک به سربازان امریکایی و متحدانشان توسط شورشیان طالبان ترور شده و به قتل رسیده اند.

قانونگذاران امریکایی نگرانند که در پی تکمیل خروج نیروهای امریکایی، تعداد بیشتری از این افراد و خانواده های آنها هدف قرار بگیرند، به خصوص که سفارت امریکا در کابل یکشنبه گذشته اعلام کرد به خاطر افزایش موارد ابتلا به کووید-۱۹ در افغانستان، روند اعطای هرگونه ویزه را متوقف کرده است.

هر چند وزارت امور خارجه می گوید هرگونه نوبت مصاحبه که به این دلیل لغو شده باشد «در اسرع وقت» دوباره برای متقاضیان زمان بندی خواهد شد، این اظهارات قانونگذاران امریکایی را قانع نکرده است و آنها به کاخ سفید متوسل شده اند.

مایکل مک کول، از نمایندگان جمهوریخواه کمیته امور خارجه مجلس، گفته است که «اگر رییس جمهور بایدن آنها را رها کند، حکم مرگ آنها را امضا می کند».

این اعضای کنگره از دولت امریکا خواستند كه به پنتاگون دستور بدهد هرچه سریع تر مترجمان افغانستانی را به مکان هایی مانند جزیره گوام در اقیانوس آرام که بخشی از قلمروی ایالات متحده به حساب می آید یا کشورهایی نظیر امارات متحده عربی و قطر منتقل كند و سپس به دور از هراس از کشته شدن این افراد، روند اداری ویزه مهاجرت آنها را به جریان بیاندازد.

برآورد می شود که زمان پردازش یک ویزه توسط وزارت امور خارجه امریکا بیش از ۸۰۰ روز طول می کشد- این در حالی است که تا کمتر از ۱۰۰ روز دیگر خروج نیروهای امریکایی از افغانستان کامل خواهد شد.

مقام های امریکایی گفتند که روند عقب نشینی بیش از ۵۰ درصد کامل شده و همه نیروهای امریکایی احتمالا هفته‌ها زودتر از موعد ۱۱ سپتمبر از افغانستان خارج خواهند شد.

آنگوس کینگ، سناتور مستقل ایالت مین و عضو کمیته نیروهای مسلح و اطلاعاتی مجلس، روز سه شنبه در نشستی به خبرنگاران گفت: «من می خواهم که آنها همه توان خود را برای حل این مشکل انجام دهند».

او افزود: «من منتقد دولت نیستم، فقط فکر می کنم وقت آن است که سریع تر عمل کنند».

سناتور کینگ پیشنهاد داد که کارکنان وزارت دفاع (پنتاگون) به کارمندان وزارت امور خارجه برای رسیدگی به درخواست ویزه مترجمان افغانستانی کمک کنند. او همچنین از متحدان امریکا خواست که برای یافتن مکانی برای میزبانی موقت آنها کمک کنند.

جیسون کرو، نماینده دموکرات ایالت کلرادو، نیز با بیان این که امریکا نسبت به امنیت جانی این مترجمان مسوولیت دارد گفت: «اشتباه نکنید، اینجا یک ضرورت اخلاقی وجود دارد».

فرخوان طالبان به «ابراز پشیمانی»

گروه طالبان هفته گذشته گفت که اگر این مترجمان «صف دشمن را ترک کنند و بخواهند به حیث یک فرد عادی در کشور خود زندگی‌کنند، تهدیدی متوجه آنها نخواهد شد».

طالبان همچنان هشدار داد که این مترجمان «باید با ابراز پشیمانی از گذشته‌شان»، در آینده راهی را اختیار نکنند که به گفته این گروه «خیانت به اسلام و کشور» دانسته می‌شود.

این اعلامیه طالبان در حالی منتشر شد که خشونت‌ها در افغانستان به شدت گسترش یافته و هنوز مذاکرات صلح این کشور پیشرفت ملموسی نداشته است- در شرایطی که پس از درگیری‌های شدید بین طالبان و نیروهای امنیتی افغانستان بیش از بیست ولسوالی به دست طالبان افتاده است.

ترورهای هدفمند فعالان مدنی و افراد مرتبط با دولت نیز همه‌روزه از این کشور قربانی می‌گیرد.

آریاتودی – بخش حقوق بشر

Print Friendly, PDF & Email